چرا «سپانلو» دوست دارد فرانسه قهرمان شود؟
چهارشنبه, ۴ تیر ۱۳۹۳، ۰۲:۰۷ ب.ظ
محمدعلی سپانلو درباره تیم ملی فرانسه اظهار نظر کرد و گفت: اغلب سرمربیهای تیم ملی فوتبال این کشور اهل کتاب و مطالعهاند.
سپانلو، شاعر و مترجم در گفت وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: چون سالها ادبیات فرانسه را خواندهام و آثاری از شاعران و نویسندگان این کشور به فارسی برگرداندهام، در اغلب جامها خواه و ناخواه دوست دارم فرانسه قهرمان شود.
شاعر «ترانه بولوار میرداماد» افزود: تا آنجا که میدانم، اغلب سرمربیهای تیم ملی فرانسه اهل کتاب و مطالعهاند اما تیپ اسکولاری مربی برزیل بیشتر به چاقوکشها شباهت دارد. او با داد و جنجال کنار زمین فوتبال کارش را پیش میبرد. ریمون دومینیک،مربی سابق تیم ملی فرانسه و یکی از چهرههای سرشناس فرانسه در عرصه مربیگری تیم ملی فوتبال این کشور، از مربیهای باشعور و فرهنگی در تاریخ فوتبال این کشور به حساب میآید.
وی ادامه داد: به رغم اینکه جام جهانی امسال در برزیل برگزار میشود، امیدوارم فرانسه قهرمان شود. البته این تیم کار سختی در پیش دارد.
محمد علی سپانلو متولد تهران، شاعر و مترجم ایرانی است. وی تاکنون در کنار برگردان آثار ادبی از فرانسه، مجموعههای شعری با نامهای «پیادهروها»، «نبض وطنم را میگیرم»، «تبعید در وطن»، «ساعت امید»، «فیروزه در غبار»، «پاییز در بزرگراه»، «قایقسواری در تهران» و «خانم زمان» را در کارنامه خود دارد.
سپانلو آثاری از نویسندههای مطرح دنیا مثل آلبر کامو و ژان پل سارتر را نیز ترجمه و به فارسی زبانان شناسانده است. او فارغالتحصیل دانشکده حقوق دانشگاه تهران است. تازهترین اثر سپانلو با نام «ترانه بولوار میرداماد» امسال از سوی انتشارات سرزمین اهورایی منتشر شد. «پاییز در بزرگراه» همین شاعر نیز امسال(1393) پس از 13 سال از سوی همین ناشر به چاپ دوم رسید.
شاعر «ترانه بولوار میرداماد» افزود: تا آنجا که میدانم، اغلب سرمربیهای تیم ملی فرانسه اهل کتاب و مطالعهاند اما تیپ اسکولاری مربی برزیل بیشتر به چاقوکشها شباهت دارد. او با داد و جنجال کنار زمین فوتبال کارش را پیش میبرد. ریمون دومینیک،مربی سابق تیم ملی فرانسه و یکی از چهرههای سرشناس فرانسه در عرصه مربیگری تیم ملی فوتبال این کشور، از مربیهای باشعور و فرهنگی در تاریخ فوتبال این کشور به حساب میآید.
وی ادامه داد: به رغم اینکه جام جهانی امسال در برزیل برگزار میشود، امیدوارم فرانسه قهرمان شود. البته این تیم کار سختی در پیش دارد.
محمد علی سپانلو متولد تهران، شاعر و مترجم ایرانی است. وی تاکنون در کنار برگردان آثار ادبی از فرانسه، مجموعههای شعری با نامهای «پیادهروها»، «نبض وطنم را میگیرم»، «تبعید در وطن»، «ساعت امید»، «فیروزه در غبار»، «پاییز در بزرگراه»، «قایقسواری در تهران» و «خانم زمان» را در کارنامه خود دارد.
سپانلو آثاری از نویسندههای مطرح دنیا مثل آلبر کامو و ژان پل سارتر را نیز ترجمه و به فارسی زبانان شناسانده است. او فارغالتحصیل دانشکده حقوق دانشگاه تهران است. تازهترین اثر سپانلو با نام «ترانه بولوار میرداماد» امسال از سوی انتشارات سرزمین اهورایی منتشر شد. «پاییز در بزرگراه» همین شاعر نیز امسال(1393) پس از 13 سال از سوی همین ناشر به چاپ دوم رسید.
۹۳/۰۴/۰۴